Profil
ARBEITSSPRACHEN (Muttersprache Polnisch):
- Polnisch (A)
- Deutsch (B)
- Italienisch (C)
WEITERE SPRACHKENNTNISSE:
gute Kenntnisse des Englischen und des Russischen
AUSBILDUNG:
- M.A./Univ.Krakau: Germanistik, vergleichende Religionswissenschaften/Jagiellonen-Universität in Krakau (Polen)
- M.A/Univ.Freiburg: Osteuropäische Geschichte, Germanistik/Albert-Ludwigs-Universität in Freiburg (Deutschland).
BERUFSQUALIFIKATION:
Übersetzen
- Staatlich geprüfte Übersetzerin für die polnische Sprache: Übersetzerprüfung vor dem Bayerischen Staatsministerium für Unterricht, Kultus, Wissenschaft und Kunst in München
- Beeidigung: Öffentlich bestellte u. beeidigte Urkundenübersetzerin der polnischen Sprache für Baden-Württemberg
Dolmetschen:
- Konferenzdolmetscherin: European Masters in Conference Interpreting Polnisch - Deutsch - Italienisch. Dolmetscherausbildung an der Johannes Gutenberg-Universität in Mainz, Fachbereich für Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim
- Beeidigung: Allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin der polnischen Sprache für die Gerichte des Landes Baden-Württemberg
WEITERBILDUNG:
- Dolmetschen und Übersetzen für Gerichte und Behörden (100 Stunden) - Universität Magdeburg Stendal
- Mehrere Wirtschaftsseminare
- Mehrere Seminare über die Europäische Union
- Technische Weiterbildungsseminare
MITGLIEDSCHAFT IN BERUFSVERBÄNDEN:
- BDÜ - Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (www. bdue.de)
- VKD - Verband der Konferenzdolmetscher (www.vkd.bdue.de)
BERUFSERFAHRUNG IM SPRACHMITTLERBERUF:
- Seit 1988 - selbständige Übersetzerin und Dolmetscherin
BERUFSERFAHRUNG ALS SPRACHDOZENTIN
- 1995 - 2010 - Lehrbeauftragte für die polnische Sprache am Slavischen Seminar der Albert-Ludwigs -Universität in Freiburg
- 1988 - 1998 - Lehrerin für Deutsch als Fremdsprache
